Договор на оказание переводческих услуг

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Договор на оказание переводческих услуг». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

Обязанности Заказчика.

Заказчик обязуется:
— оплатить услуги переводчика в размере и сроки, предусмотренные настоящим Договором

Размер и порядок оплаты услуг переводчика.

  • Стоимость услуг переводчика, предусмотренных пунктом 1.1 настоящего договора составляет 1000 (одна тысяча) рублей 00 копеек. Вознаграждение переводчика включает в себя налог на доходы физических лиц по ставке, установленной п.1 ст. 224 НК РФ (13%). Налог удерживается Заказчиком из вознаграждения переводчика. Заказчик выполняет функции налогового агента для Переводчика. Выплата денежных средств осуществляется в рублях.
  • Оплата оказанных Переводчиком услуг производится Заказчиком в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента подписания сторонами Акта сдачи-приемки оказанных услуг в безналичном порядке, путем перечисления денежных средств Исполнителю по реквизитам, указанным в настоящем договоре.

Конфиденциальная информация

Конфиденциальная информация означает информацию, принадлежащую Заказчику (как переведённую Переводчиком, так и иную), которая не является общедоступной и которая имеет ценность, дает Заказчику преимущества перед конкурентами или иным образом квалифицируется как «коммерческая тайна» по Законодательству (далее – «Конфиденциальная информация»).
Переводчик соглашается не использовать и не пытаться использовать Конфиденциальную информацию для собственных нужд или для нужд конкурентов Заказчика, а также для какой-либо цели, не несущей непосредственной выгоды Заказчику, или каким-либо иным способом, могущим прямо или косвенно причинить вред или нанести ущерб Заказчику (либо его аффилированному лицу или деловому партнеру), или создающим вероятность такого вреда или ущерба, если такое использование не было санкционировано уполномоченным должностным лицом Заказчика или не требуется Законодательством.

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

1.1. Переводчик принимает на себя обязательства по выполнению возмездных, высококачественных работ по письменному переводу и редактированию текстов. Бюро переводов (в далее – «БП») обязуется принять и оплатить выполненные Переводчиком работы.

1.2.

Настоящий договор применим ко всем Заказам на перевод, полученным Переводчиком от БП.

1.3.

Договор на услуги переводчика образец заявка на перевод

Под конфиденциальной информацией понимается любая информация, представленная документально или в устной форме, или которая может быть получена путем наблюдения или анализа любого вида коммерческой, финансовой и иной деятельности Заказчика, включая, но не ограничиваясь этим, научные, деловые и коммерческие данные, ноу-хау, формулы, процессы, разработки, эскизы, фотографии, планы, рисунки, технические требования, образцы отчетов, модели, списки клиентов, прайс-листы, исследования, полученные данные, компьютерные программы, изобретения, идеи, а также любая другая информация.

10.2. Исполнитель обязуется не разглашать конфиденциальную информацию третьим лицам, за исключением случаев, когда конфиденциальная информация может быть разглашена с разрешения Заказчика в процессе работы по договору, заключенному между Заказчиком и Исполнителем.

Договор на оказание услуг по переводу (устный перевод)

Внимание В случае неоднократного нарушения сроков оказания Услуг либо несвоевременного оказания Услуг по Договору и более этапов и/или нарушения сроков оказания Услуг либо несвоевременного оказания Услуг по одному этапу на срок более рабочих дней. 9.3.2. Нарушения обязанностей, предусмотренных п. 1.

13 Договора. 9.3.3. Оплаты фактически осуществленных последним расходов на оказание Услуг.
9.4. вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке в случаях: 9.4.1.

В случае неоднократного нарушения сроков оплаты Услуг либо несвоевременной оплаты Услуг по Договору и более этапов и/или нарушение сроков оплаты Услуг либо несвоевременной оплаты Услуг по одному этапу на срок более рабочих дней. 9.4.2. Полного возмещения убытков . 9.4.3.

Неоднократного ( и более раз) нарушения обязанностей, предусмотренных п. 4.1.4 Договора. 10. Разрешение споров из договора 10.1. Претензионный порядок является обязательным.

4. ПОРЯДОК ПРИЕМКИ-ПЕРЕДАЧИ РЕЗУЛЬТАТОВ РАБОТ

4.1. Результат работ направляется в БП по электронной почте, если не предусмотрен иной порядок передачи Заказа.

4.2. БП обязуется подтвердить получение результатов работ Переводчика в течение 1 рабочего дня письмом по электронной почте.

4.3. БП в течение 15 рабочих дней с момента получения результатов работ обязуется принять работы, уведомив Переводчика о результатах данной приемки.

4.4. В случае отказа от принятия работ БП составляет в письменном виде перечень необходимых доработок и направляет его Переводчику по электронной почте.

5. ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ РАБОТЫ

5.1. Готовая работа должна удовлетворять всем требованиям БП. Перевод должен быть терминологически правильным, соответствовать смыслу исходного текста в масштабе микро- и макроконтекста, не должен содержать орфографических, грамматических, стилистических ошибок и опечаток. Не допускается пропуск абзацев и строк.

5.2. Переводчик обязуется устранить все недостатки, выявленные в результате проверки, без дополнительной оплаты при условии, что они не выходят за пределы работ, указанных в Заказе. Иное внесение исправлений согласовывается сторонами. Если Переводчик не может устранить недостатки в установленные сроки, БП самостоятельно производит все поправки за счет оплаты Переводчика.

5.3. БП оставляет за собой право потребовать от Переводчика компенсации за ущерб, нанесенный низким качеством работы Переводчика, путем удержания штрафа из суммы оплаты за услуги Переводчика.

5.4. В том случае, если факт ненадлежащего исполнения работ обнаружен после оплаты, БП вправе удержать соответствующую сумму из оплаты за последующий месяц.

Обязанности Заказчика

Заказчик обязуется:
– оплатить услуги переводчика в размере и сроки, предусмотренные настоящим Договором

Размер и порядок оплаты услуг переводчика

  • Стоимость услуг переводчика, предусмотренных пунктом 1.1 настоящего договора составляет 1000 (одна тысяча) рублей 00 копеек. Вознаграждение переводчика включает в себя налог на доходы физических лиц по ставке, установленной п.1 ст. 224 НК РФ (13%). Налог удерживается Заказчиком из вознаграждения переводчика. Заказчик выполняет функции налогового агента для Переводчика. Выплата денежных средств осуществляется в рублях.
  • Оплата оказанных Переводчиком услуг производится Заказчиком в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента подписания сторонами Акта сдачи-приемки оказанных услуг в безналичном порядке, путем перечисления денежных средств Исполнителю по реквизитам, указанным в настоящем договоре.

Заключительные положения

  • Все споры и разногласия, возникающие между сторонами по вопросам исполнения обязательств по настоящему договору, будут разрешаться путем переговоров на основе действующего законодательства РФ и обычаев делового оборота.
  • В случае неурегулирования в процессе переговоров спорных вопросов споры разрешаются в суде по месту нахождения Заказчика в порядке, установленном действующим законодательством РФ.
  • В случае изменения наименования, местонахождения, банковских реквизитов и других данных каждая из сторон обязана в десятидневный срок в письменной форме сообщить другой стороне о произошедших изменениях.
  • Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором, стороны руководствуются действующим законодательством РФ.
  • Настоящий Договор подписан в двух подлинных экземплярах, по одному экземпляру для переводчика и для Заказчика.

2. ОФОРМЛЕНИЕ И ПОЛУЧЕНИЕ ЗАКАЗА

2.1. Заказ БП передается Переводчику по электронной почте, на электронных носителях информации или любым другим способом.

2.2. Заказ содержит следующую информацию: направление перевода, тематику исходного текста, дату сдачи работы, размер оплаты, инструкции по переводу и другую информацию, касающуюся данного проекта.

5. ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ РАБОТЫ

5.1. Готовая работа должна удовлетворять всем требованиям БП. Перевод должен быть терминологически правильным, соответствовать смыслу исходного текста в масштабе микро- и макроконтекста, не должен содержать орфографических, грамматических, стилистических ошибок и опечаток. Не допускается пропуск абзацев и строк.

5.2. Переводчик обязуется устранить все недостатки, выявленные в результате проверки, без дополнительной оплаты при условии, что они не выходят за пределы работ, указанных в Заказе. Иное внесение исправлений согласовывается сторонами. Если Переводчик не может устранить недостатки в установленные сроки, БП самостоятельно производит все поправки за счет оплаты Переводчика.

5.3. БП оставляет за собой право потребовать от Переводчика компенсации за ущерб, нанесенный низким качеством работы Переводчика, путем удержания штрафа из суммы оплаты за услуги Переводчика.

5.4. В том случае, если факт ненадлежащего исполнения работ обнаружен после оплаты, БП вправе удержать соответствующую сумму из оплаты за последующий месяц.

Договор об оказании услуг специалистом (переводчиком)

Приложение № 3
к письму Федеральной
налоговой службы
от 17 июля 2013 г.
№ АС-4-2/12837@

Договор № ____
об оказании услуг специалистом (переводчиком)
(подряда со специалистом)

_______
(наименование налогового органа)
именуемый в дальнейшем Заказчик, в лице руководителя (заместителя руководителя)
_______
(Ф.И.О.)
действующего на основании _______
с одной стороны, и
* _______
(полное наименование организации)
в дальнейшем именуемый Исполнитель, в лице
_______
(должность, Ф.И.О.)
действующий на основании
_______
(Устава, Положения)
_______
* Настоящая редакция приводится в случае заключения договора с юридическим лицом.

** Индивидуальный предприниматель
_______
(Ф.И.О.)
именуемый в дальнейшем Заказчик, действующий на основании
_______
(приводятся сведения из документа о государственной регистрации индивидуального предпринимателя и лицензии (при наличии)
_______
** Настоящая редакция приводится в случае заключения договора с индивидуальным предпринимателем.

с другой стороны, совместно именуемые Стороны, заключили в соответствии со статьей 96*** Налогового кодекса Российской Федерации и главой 39 (37) Гражданского кодекса Российской Федерации настоящий договор (далее — Договор) о нижеследующем:
_______
*** В случае заключения договора об оказании услуг переводчиком указывается статья 97 Кодекса.


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *